JAZYKOVÉ PŘEKLADY - NEÚŘEDNÍ
Jazykový překlad
Jsme neustále k dispozici na e-mailech, abychom pro vás zajistili neúřední překlady, které si můžete objednat z pohodlí svého domova nebo kanceláře. Vy nám text na překlad pošlete e-mailem a my vám ho po přeložení do vámi požadovaného jazyka zašleme zpět. Takový překlad je bez úředního ověření (bez razítka).
Naši klienti nejčastěji požadují
Nejčastěji překládáme tyto jazykové kombinace
- z angličtiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do angličtiny
- z němčiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do němčiny
- z francouzštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do francouzštiny
- z maďarštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do maďarštiny
- z polštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do polštiny
- z ruštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do ruštiny
- ze španělštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do španělštiny
- z italštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do italštiny
- ze srbštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do srbštiny
- z dánštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do dánštiny
- z dánštiny do češtiny
- z češtiny do dánštiny
- z češtiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do češtiny
- z angličtiny do češtiny
- z češtiny do angličtiny
- z němčiny do češtiny
- z češtiny do němčiny
- ze švédštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do švédštiny
- z arabštiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do arabštiny
- z turečtiny do slovenštiny
- ze slovenštiny do turečtiny
Formáty
Zpracováváme většinu dostupných formátů vytvořených v
- textových editorech (doc, docx, rtf, odt, txt),
- tabulkových editorech (xls, xlsx, ods),
- prezentačních programech (ppt, pptx, pps, odp, key),
- grafických programech (indd, inx, psd, cdr).
Překládáme také
- webové stránky (html, htm, php),
- zvukové a obrazové formáty (mp3, mp4, wav, avi, mov, swf, flv),
- needitovatelné formáty (pdf, jpeg, jpg, gif, bmp, tiff)
- a jiné (ttx, xml, xliff, dwg atd.).
JSME TU PRO VÁS
Vyzkoušejte naše služby!
Požiadavka by mala obsahovať text na ukážku a popis služby. Pri preklade je to predovšetkým cieľový jazyk, termín, dokedy preklad potrebujete a či máte záujem o úradný alebo neúradný preklad. Požiadavka by okrem toho mala obsahovať vaše fakturačné údaje (názov a sídlo spoločnosti, IČO, DIČ/IČ DPH, meno a telefonický kontakt na objednávajúceho), aby sme to mohli uviesť do cenovej ponuky a podľa toho vypracovať ponuku.
Jak objednat
Jelikož neúřední překlady nevyžadují osobní kontakt, celou objednávku je možné zrealizovat e-mailem.
Na to, abychom vám mohli vypracovat cenovou nabídku, potřebujeme text nejprve vidět.
Zašlete nám váš text na ukázku vyplněním našeho on-line formuláře nebo e-mailem (nejlépe editovatelnou podobu, pokud ji máte k dispozici) a uveďte prosím následující:
- výchozí jazyk: ......
- cílový jazyk: ......
- korektura rodilým mluvčím: ano/ne
- požadovaný termín vyhotovení: _ _. _ _ . 201_ – termín je fixní/upřednostním raději pozdější, pokud by ten, který je uveden, měl být s příplatkem za expresní vyhotovení
- tel. č. v případě dotazů: ......
Časté otázky
Vypracování cenové nabídky mimo jiné zahrnuje následující body, které bychom bez textu nemohli zrealizovat:
- stanovení přesného rozsahu (a to i u dokumentů, které klient zašle v needitovatelné podobě) a následný výpočet ceny na základě počtu znaků;
- ověření, zda se do počtu znaků nezapočítaly i znaky, které nejsou k překladu (např. čísla, dvojité mezery, tabulátory;
- ověření, zda se do počtu znaků započítaly všechny texty k překladu (text v blocích textu, v needitovatelných obrázcích);
- posouzení náročnosti grafické úpravy dokumentu;
- posouzení složitosti textu z terminologického hlediska;
- ověření dostupnosti překladatele, který by byl nejvhodnější pro vypracování konkrétního textu, a následné navržení termínu klientovi;
- posouzení opakování v textu a následné stanovení slevy za opakování;
- zvážení potřeby překladu čistě číselných pasáží (do angličtiny se desetinná čárka musí přeložit jako desetinná tečka, do němčiny nemusí, což může v zdánlivě podobných jazycích ovlivnit dobu a náročnost vypracování překladu);
- prověření, zda se celý text nachází v jazyce, který klient avizoval, a zda se v něm případně nenacházejí i části v jiném jazyce;
- posouzení dostatečné čitelnosti textu;
- a mnoho jiných záležitostí, které jsme se léty naučili vnímat, aby klienta po objednání služby u nás už nic nepříjemně nepřekvapilo.Výhoda zaslania textu na ukážku je to, že sa dozviete presnú konečnú cenu a môžete sa podľa nej transparentne rozhodnúť, či si preklad objednáte.
Výhoda zaslání textu na ukázku je to, že se dozvíte přesnou konečnou cenu a můžete se podle ní transparentně rozhodnout, zda si překlad objednáte.
Naší vizitkou jsou stovky spokojených klientů, kteří se k nám rádi vracejí.
My je za to odměňujeme štědrými věrnostními slevami.